fredag, juni 19, 2015

Oversettelse av superkort islandsk novelle

Litt fordi jeg ikke har blogga på år og dag, og litt fordi jeg syntes novella vi leste i islandsktimen var søt og underfundig, vil jeg dele den med dere.

Novella er skrevet av en Óskar Árni Óskarsson, og jeg oversetter den fritt og amatørmessig og bryter muligens noen åndsverkslover:

GLENN MILLER


Jeg bad henne klippe meg rimelig kort. Da hun var godt i gang, var vi kommet ordentlig i snakk. Med ett slutta hun å klippe og la øret mot hodet mitt. Hun sa hun hørte noe. Det var ingen tvil; det var Glenn Miller. Jeg ble småflau og fortalte at det her skjedde av og til. Hun bare smilte i speilet og fortsatte å klippe meg – og jeg hørte saksa klippe i lufta i takt med låta.

Ingen kommentarer: